Section Index | Main Text | Glossary | Bibliography | ToC

YI JING OR ZICHOU
ONE INDIVIDUAL'S [ MIS ] [ - ] [ ? ] UNDERSTANDING
A Daoist Glossary

Scribes Notes:

  1. Whilst this is basically a Daoist Glossary, for various reasons a number of terms from Buddhism --- especially Chen Buddhism and Zen --- are included. Thus, the presence of languages other than Chinese and English in this glossary.
  2. Items are listed in alphabetical order --- or at least, that is the theory -- the practice may differ, slightly.
  3. Shambhala Dictionary of Taoism (1996 ) is a far better source for Daoist terminology. So much so, that I have barely updated this, since I aquired my copy of that book. My suggestion is to obtain and study that book, rather than these notes.
  4. This text was originally written using VDE 1.85, with Dr-Dos 7.03 as the operating system. This combination does not use UNICODE. Several characters probably are not correctly reproduced on platforms other than that one. « The non-HTML version of this document is setup for Code Page 437. »
  5. Items in round parenthesis thus "(" and ")" are from the text I was quoting from. More commonly, I have simply put the entire text in blockquotes.
  6. Items in angular parenthesis thus "»" and "«" are notes, and the like, added by me.
  7. Romanov-Pinyin is used for Chinese transliterations. In most, but not all instances, the Wade-Giles transliteration will also be found, with a pointer to the Romanov-Pinyin, for an explanation of the term. Legge's transliterations are not used, except for the names of the trigrams, and some of the hexagrams. In those instances, a pointer to the Romanov-Pinyin is made.
  8. Sanskrit, Tibetan, Vietnamese and Pali words usually have diacritic marks ommitted. « This is due to limitations in HTML »
  9. Japanese transliteration are as provided by the original author.
  10. Words in languages other than English or Chinese, usually point to the Chinese equivelent.
  11. References to letters "A" through "P" refer to one of two drawings, which, when created, will follow this glossary.
  12. Metric equivelents of measurements will be added at a later date.
  13. Major sources for this glossary are:
    1. Taoist Yoga: Alchemy and Immortality.
    2. Empty Cloud: The Autobiography of Xu Yin .
    3. The Secrets of Chinese Meditation.
    4. The Parting of The Way.
    5. Yi Jing. « various translations. »
    6. Dao De Jing « various translations »
    7. Sources of Chinese Tradition

    Further listings came from books listed in the bibliography to The Yi Jing Or ZiChou: One Individual's « Mis » « - » « ? » Understanding. Version 3.0

  14. Books, lectures, and the like are, as a general rule, not listed here, being listed in the Bibliography instead.
  15. This glossary does include the names of a few of the more important, or significant translators of the Yi Jing , Dao De Jing and other significant Daoist Texts.
  16. Questions, comments, queries or quavers can be sent to me at jblake@eskimo.com. [ Email sent there is subject to extensive filtering. So much so, that odds are, your email will be deleted by procmail. ]
  17. A more reliable contact point for me is:
    P O Box 95229
    Seattle WA 98145-2229
    USA

Glossary Index

Terms are alphabetized according to the Latin order of the alphabet.

 Previous Page  Up One Level  Next Page

Copyright © © 1982 - 2001 Jonathon Blake